Logo Koaci
 
 
 
 
 
 
Côte d'Ivoire: ABILANG 2018, Pour le professeur Kossonou Théodore «Quand vous perdez votre langue, vous perdez une grande partie de votre âme»
 
© koaci.com - Samedi 11 Août 2018 - Le campus 2 de l'Université Alassane Ouattara ( UAO) de Bouaké a abrité les 8 et 9 Août 2018, la 3ème édition du colloque international dénommé Atelier d’Abidjan pour les Langues Négro-Africaines et la Grammaire Générative ( ABILANG ),organisé par le Département des Sciences du Langage et de la communication de l’UAO, l'Institut des Langues Appliquées et le Département des Sciences du Langage de l’Université Félix Houphouët-Boigny de Cocody.

Durant deux jours de travaux, enseignants-chercheurs et doctorants ,venus de la Côte d'Ivoire, des États-Unis, du Nigéria et du Burkina Faso, au nombre de 92 communicants, ont réfléchi sur l'importance des langues maternelles surtout africaines.

Pour professeur Search professeur Kossonou Théodore de l'Université Félix Houphouët-Boigny de Cocody , parler sa langue Search langue maternelle permet d'affirmer son identité cultuelle et sa personnalité.

"Quand vous perdez votre langue, vous perdez une grande partie de votre âme. Nous avons remarqué que tous les pays développés se sont développés à travers leur propre langue. De même, les pays que nous considérons comme sous développés, sont des pays qui depuis un moment ont commencé à faire la promotion, à utiliser leurs langues maternelles. Et les pays dits pauvres sont des pays qui empruntent la langue Search langue des autres pour se développer.Il faut que nous utilisons et que nous fassions la promotion de nos langues maternelles ", a-t-il conseillé.

C'est donc dans cette perspective de promotion, de valorisation des langues maternelles africaines que le projet ABILANG a vu le jour.

"ABILANG est une structure qui veut et souhaite ardemment décrire les langues, d'enrichir et de faire des manuels didactiques comme des syllabaires, des traités grammaticaux, de grammaire pédagogiques et des traités dans toutes les activités humaines .Par exemple, pourquoi ne pas traduire les traités scientifiques dans nos langues en vue d'aider nos populations à comprendre le monde et les transformations auxquelles nous assistons", a expliqué le directeur d'ABILANG, professeur Search professeur Joseph Bogny Yapo de l'Université Félix Houphouët-Boigny de Cocody. Le directeur Yapo Bogny a aussi exprimé ses attentes.

"Nos attentes, c'est que les populations comprennent que les langues qu'elles parlent sont les seuls moyens dont elles disposent pour leur développement économique, socio politique, leur développement dans tous les sens".

De nombreuses communications ont meublé ce colloque international.Nous pouvons citer entre autre celle du professeur Search professeur Heath Jeffrey de l'Université de Michigan des États-Unis, qui a entretenu les participants sur la thématique"génétique et typologie dans le Delta du Niger".

Le thème de cette troisième édition est"La Structure du Nom, du Syntagme Nominal et de la phrase dans les langues Volta-Congo (Gur, Kru,kwa) et Mande : Aspects Génétique et Typologique ".

Donatien Kautcha et source sur place
 
 
7547 Visit(s)    1 Comment(s)   Add : 11/08/2018
  2 Vote(s)
 
 
 
 
 
 
 
 
Comments
To comment on this content please login
 
See his contributions SRIKA BLAH
 
Nos langues traditionnelles vont disparaître TOUTES avec le temps... Elles n'évoluent pas; elles ne comportent pas de nouveaux mots. Comment appelle t-on.: Avion, Ordinateur, Portable, Internet, Courant électrique, Politique...... dans nos langues locales ?
 
 
 
 
 
 
 
 

Chargement...

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Newsletter
 
 
Stay connected via our newsletter
 
Subscribe
Unsubscribe
 
 
Ok"
 
 
L'Application KOACI
 
 
 
 
 
 
Connection    |
      | Register
 
 
 
Deja registered !
Login